Ausländische Phrasen, die Sie wissen sollten, wenn eine Party


  Share  
|

Sie haben nicht das Haus verlassen, um ausländische Wörter und Sätze zu begegnen. In der Tat könnte Ihr Nachbar Welle und schreien: "Ciao!", Wie er aus braust in seinem Cabrio, vielleicht die Charaktere im Roman der Sitten Sie lesen sind mit Erscheinen comme il faut besessen sind, oder einen Freund begrüßen Sie können mit den Worten: "mi casa es su casa." Diese Leute alle englische Muttersprachler sind, sind sie einfach mit Worten aus einer anderen Sprache auf bestimmte Gedanken mehr bunt oder lapidar als es möglich ist, auf Englisch tun auszudrücken. Hier ein paar Wörter und Sätze, die Sie wahrscheinlich begegnen, sind diese nun lernen, um später Fauxpas zu vermeiden!

1. Bildungsroman (deutsch). Eine Coming-of-Age-Roman. Catcher in the Rye von JD Salinger, ist ein Beispiel, Great Expectations von Charles Dickens, ist eine andere.

2. Bonmot (Französisch). Wörtlich übersetzt bedeutet bon "gut" und mot bedeutet "Wort." Gemeinsam den Satz bedeutet "eine witzige Bemerkung." Sie würden nicht fragen jemanden, der in einem Bonmot für Sie mit Ihrem Chef gesagt, aber Sie könnten Ihren Chef auf gratuliere ihr Bonmot am letzten Teamsitzung-womit sie ein gutes Wort für dich!

3. Comme il faut (Französisch). Im Einklang mit der richtige Weg, Dinge zu tun. Telling Ihre Gastgeberin, dass das Abendessen schrecklich ist nicht comme il faut war.

4. Dernier Cri (Französisch). Der letzte Schrei, ein up-to-the-minute Trend oder Mode.

5. De trop (Französisch). Zu viel-zu viel-von etwas.

6. Fait accompli (Französisch). Wörtlich: "Tatsache vollbracht." Vollendete Tatsachen etwas geschehen und abgeschlossen ist, so gibt es keine Einwände verwenden oder versuchen, es zu ändern.

7. Faux pas (Französisch). Ein soziales Fehler. Trägt blaue Jeans, eine schwarz-tie Veranstaltung ist definitiv ein Fauxpas.

8. Je ne sais quoi (Französisch). Wörtlich: "Ich weiß nicht, was." Er bezieht sich auf das "gewisse Etwas", eine Qualität, die schwer zu definieren ist.

9. Mi casa es su casa (Spanisch). "Mein Haus ist dein Haus," Bedeutung "machen Sie sich zu Hause."

10. Pied-a-terre (Französisch). Eine Wohnung, in der Regel in der Stadt, die für den gelegentlichen Gebrauch aufbewahrt wird.

11. Plus ça ändern (Französisch). Diese Worte sind als Kurzform für das gesamte Phrase, die mit den Enden verstanden "plus c'est la même entschieden." "Je mehr Dinge ändern, desto mehr bleiben sie gleich."

12. QED (Latein). QED ist die Abkürzung für quod erat demonstrandum, was "die gezeigt werden sollte." You'll gelegentlich in Rede QED Begegnung und Schreiben als nicht-so-subtile Art und Weise der Vermietung Leser oder Hörer wissen, dass die Person, die das Argument glaubt erwiesen seinen Punkt.

13. Quid pro quo (lateinisch). Wörtlich: "etwas für etwas." Einen gleichwertigen Tausch, TIT FOR TAT. "Die Gewerkschaft stimmte schließlich zu einer Lohnkürzung, aber ihre Führer darauf bestanden, quid pro quo, so das Unternehmen Zahnversicherung zum Nutzen Paket hinzugefügt."

14. Raison d'être (Französisch). Wörtlich ist "Daseinsberechtigung." Schutz von Tieren die raison d'être der Humane Society of America.

15. Roman einen Notenschlüssel (Französisch). Eine fiktive Darstellung der tatsächlichen Ereignisse und reale Menschen, Primärfarben, die meistverkaufte Roman über Bill Clinton von 1992 Präsidentschaftswahlkampf ist ein modernes Schlüsselroman.

16. Savoir-faire (Französisch). Buchstäblich "zu wissen, wie zu tun ist." Wenn Sie savoir faire, Ihre Manieren sind poliert, du bist wahrscheinlich nicht tun oder sagen, alles, was nicht comme il faut. "Mehr noch als sein gutes Aussehen und Charme, es war Cary Grant's savoir faire, die ihn eine unwiderstehliche führende Mann gemacht."

17. Sine qua non (lat.). Ein wesentliches Element von etwas. Ein getrimmt Baum ist die conditio sine qua non des Weihnachtsfestes.

18. Tête-a-tête (Französisch). Wörtlich: "Kopf an Kopf." Ein privates Gespräch zwischen zwei Menschen.

19. Vox populi (lat.) "Die Stimme des Volkes." Der Begriff bezieht sich auf die vorherrschende Stimmung oder die öffentliche Meinung. "Während Präsident Clinton Amtsenthebungsverfahren, schien die vox populi, um anzuzeigen, dass er nicht aus dem Amt entfernt werden."

20. Weltanschauung (deutsch). Eine Philosophie des Lebens, eine Art der Betrachtung der Welt, wie in "seiner Weltanschauung nicht für ein glückliches Ende zu ermöglichen."

21. Weltschmerz (deutsch). Ein romantischer Traurigkeit oder Pessimismus, Müdigkeit mit der Welt. "Seine Weltanschauung hat ihm Weltschmerz."

22. Zeitgeist (deutsch). Buchstäblich, der Geist der Zeit. Der Ausblick und Geschmack charakteristisch für eine Zeit oder Generation, "Willst künftige Historiker Namen Gier und Selbstsucht als den Zeitgeist der Babyboom-Generation"

Verfasst von John M. Helton


Share  

© 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved - Terms and conditions